|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zur Angabe von unformatiertem oder codiertem Text.
|
|
Betriebswirtschaftlicher Begriff |
|
|
DE
|
|
|
St
|
|
|
|
|
|
|
M
|
|
|
|
|
Allgemeine Information |
|
|
|
Transportdokumenthinweise |
|
|
|
Lieferinformation |
|
|
|
Handhabungsanweisung |
|
|
|
Produktinformation |
|
|
|
Spezialanweisungen |
|
|
|
Gegenseitig vereinbart |
|
|
|
|
|
O
|
|
|
|
|
Text für nachfolgenden Gebrauch |
|
|
|
|
|
D
|
|
|
Diese Datenelementgruppe wird nur dann verwendet, wenn die Geschäftspartner Codewerte bilateral abgesprochen haben. |
|
|
|
|
|
|
M
|
|
|
|
|
|
|
O
|
|
|
|
|
|
Verantwortliche Stelle für die Codepflege, Code |
|
|
D
|
|
|
|
|
Vergeben vom Lieferanten oder seinem Agenten |
|
|
|
Vergeben vom Käufer oder seinem Agenten |
|
|
|
|
|
D
|
|
|
Diese Datenelementgruppe wird nur dann verwendet, wenn Textschlüssel nicht verwendet werden können. |
|
|
|
|
|
|
M
|
|
|
|
|
|
|
O
|
|
|
|
|
|
|
O
|
|
|
|
|
|
|
O
|
|
|
|
|
|
|
O
|
|
|
|
|
|
|
D
|
|
|
ISO 639 2-Alpha Code |
|
|
Dieses Datenelement wird nur dann benutzt, wenn uncodierte Freitextinformationen in der Datenelementgruppe C108 enthalten sind. |
|
|
Dieses Segment dient der Angabe von unformatierten oder codierten Textinformationen, die den gesamten Transport-/ Speditionsauftrag betreffen. Die Anwendung dieses Segments in freier Form wird nicht empfohlen, weil das die automatische Bearbeitung des Transport-/ Speditionsauftrag behindert. Eine bessere Möglichkeit stellt die Vereinbarung codierter Referenzen (Schlüssel) dar, die die automatische Bearbeitung ermöglichen und die Anzahl der zu übertragenden Zeichen reduziert. Die Standardtexte sollten zwischen den Austauschpartnern bilateral vereinbart werden und können benutzt werden, um gesetzliche oder andere Anforderungen zu erfüllen.
Beispiel: (Lieferant überträgt den Code Wert 002 = Stellen Sie bitte die Komplettlieferung am gewünschten Tag sicher)
|
|
Beispiel: |
FTX+DEL+1+1E:23:91+A:A:A:A:A+EN' |
|